Klikając tutaj, można obejrzeć krótki film z wodowania.
Aby ściągnąć film na swój komputer, należy kliknąć prawym przyciskiem myszy i wybrać "Zapisz element docelowy jako ..." |
Clicking here, a short movie from the launching can be viewed.
To download the movie, right-click with the mouse and choose "Save target as ..."
|
| |
|

|
| Początek operacji - jednostka TR 33,8/1 przygotowana do operacji zsuwania na ponton
|
The beginning of the operation - vessel TR 33,8/1 ready to be pushed onto a pontoon.
|

|
Rozpoczęcie zsuwania pzy pomocy siłowników hydraulicznych.
|
Beginning of pushing using hydraulic cylinders
|

|
A tak operacja
wyglądała od strony dziobu, czyli od południa z pokładu pontonu -
wyraźnie widoczne sa prowadnice ułożone na pontonie
|
And that's how the
operation looked from the bow, that is from the South from the deck of
the pontoon - clearly visible are the rails placed on the pontoon deck.
|

|
Tak operacja wyglądała od strony północno-zachodniej ...
|
That is how the operation looked from the North-West ...
|

|
... od strony wschodniej ...
|
... from the East ...
|
 |
... od strony południowo-wschodniej ...
|
... from the South-East ...
|
 |
... od strony południowej ...
|
... from the South ...
|
 |
... i na końcu załadunku, od zachodu.
Ponieważ jednostka operować będzie w tropikalnej Afryce,
przypuszczalnie już nigdy więcej nie będzie tak blisko lodu
|
... and on the end
of the loading operation, from West. As the vessel will operate
in tropical Africa, it will probably never again be so close to ice
|
 |
I wreszcie po wielu latach - kompletna jednostka na tle Stoczni WISŁA
|
And finally after many years - a ready-made vessel with Stocznia WISŁA in the backgroung
|
 |
Jednostka w trakcie montowania dodatkowych zabezpieczen transportowych
|
The vessel during assembly of additional transport fastenings
|
 |
I już po załadowany ponton podpływają pchacze
|
And the river tugs are coming to take over the loaded pontoon
|
 |
Załadowany ponton odbija od nabrzeża Stoczni WISŁA - rozpoczyna sie pierwsza podróż jednostki TR 33,8/1
|
The loaded pontoon leaving the quay of Stocznia WISŁA - the first voyage of vessel TR 33,8/1 begins
|
 |
Konwój opuszcza Stocznię WISŁA ...
|
The convoy leaves Stocznia WISŁA ...
|
 |
... przeciska się przez Kanał Płonie ...
|
... squeezes throu the Płonie Channel ...
|
 |
... i już jest na Wiśle Śmiałej.
|
... and finally reaches Wisła Śmiała River
|
 |
Konwój wpływa do Portu Północnego ...
|
The convoy enters Northern Harbour ...
|
 |
... i wchodzi do basenu firmy Crist, gdzie czeka na niego dok pływający (widoczny po lewej)
|
... and enters the Crist company basin, where the floating dock awaits (can be seen on the left)
|
 |
I tak jak na zdjęciu wcześniej widzimy konwój od rufy, to tak wyglądał konwój od strony dziobu
|
And as on the previous photo we can see the convoy from aft, that is how the convoy looked from bow
|
 |
Na noc musieliśmy zostawić jednostkę w ciekawym miejscu
|
For the night we had to leave the vessel in an interesting place
|
 |
Następnego dnia, po podstawieniu pontonu pod dok pływający, jednostka została przesunięta na pokład doku
|
On the next day, after aligning the pontoon with the floating dock, the vessel was pushed onto the floating dock
|
 |
Jednostka TR 33,8/1 w doku pływającym
|
The vessel TR 33,8/1 in the floating dok
|
|
Niezwłocznie po przesunięciu jednostki na
właściwe miejsce na doku, pracownicy Stoczni WISŁĄ przystąpili do
usuwania zabezpieczeń transportowych w okolicy dziobu ...
|
Right after placing
the vessel in the correct position on the dock, Stocznia WISŁA's
workers begun to remove the transport fastenings in the bow area ...
|
 |
... oraz w okolicy rufy
|
... and in the aft area
|
 |
Jednostka w doku, przygotowana do wodowania. Tego dnia pogoda nie pozwoliła na kontynuowanie operacji
|
The vessel in the dock, ready for launching. On this day the weather did not permit to continue the operation
|
 |
Następnego dnia, dok odcumował od nabrzeża, został przeholowany na głębszą wodę i zaczął się zanurzać ...
|
On the next day, the floating dock unmoored from the quay, was towed on deeper water, and begun to submerge ....
|
 |
... i się zanurzał ...
|
... and was submerging ...
|
 |
... i zanurzał, asekurowany przez jeden
z pchaczy ...
|
... and submerged, being kept in place by one of the river tugs ...
|
 |
... aż wreszcie, około godziny 9:05, jednostka zyskała pływalność!
|
... until finally, aroung 9:05, the vessel begun to float on the water!
|
 |
Chwilę później rozpoczęło się wyprowadzanie jednostki z doku
|
A short time afterwards the vessel started to leave the floating dock
|
 |
Do asysty przypłynął pchacz ...
|
A tug came to the assistance ...
|
 |
... złapał jednostkę i przeholował ją do
nabrzeża ...
|
... took hold of the vessel and moved it towards the quay ...
|
 |
... gdzie jednostka rzuciła swoje pierwsze cumy, już samodzielnie na wodzie ...
|
... where the vessel has cast the mooring line for the first time, already floating on water ...
|
 |
... i tam została, aż ukończone zostały prace przygotowawcze do jej powrotnej podróży do Stoczni WISŁA
|
... and there she stayed, until the preparation works before her return voyage to Stocznia WISĄ were finished
|
 |
Po paru dniach rozpoczęła się podróż powrotna
|
After a few days, the return voyage begun
|
 |
Konwój opuszcza basen firmy Crist ...
|
The convoy leaving Crit Company basin
|
 |
... i wychodzi z Portu Pólnocnego ...
|
... and leaves the Northern Harbour ...
|
 |
... a parę dni wcześniej wchodził dużo wyższy
|
... and a couple of days earlier it was entering, much taller
|
 |
Konwój na Wiśle Śmiałej, zbliża się do Stoczni WISŁA.
Jest to drugi przypadek w historii, wprowadzania konstrukcji do Stoczni
WISŁA, a pierwszy przypadek wprowadzania prawie gotowej jednostki
|
The convoy on Wisła Śmiała River, nearing Stocznia WISŁA.
It is the second case in history that a construction is entering Stocznia WISŁA, the first case of an almost finished vessel
|
 |
Ostatni zakręt przed wejściem do Stoczni WISŁA.
Zgodnie z wymogiem Kapitanatu Portu, konwój pilotowany był przez jednostkę
sprawdzającą głębokość wody
|
The last turn before
entering Stocznia WISŁA. According to requirement of the Harbour
Master, the convoy was preceded by a pilot vessel, checking the water
depth
|
 |
Konwój z Pelasią wchodzi do Stoczni WISŁA ...
|
The convoy with TR 33.8/1 vessel entering Stocznia WISŁA ...
|
 |
... kierując się do uprzednio przygotowanego miejsca cumowania
|
... heading towards the earlier prepared mooring place
|
 |
Konwój zbliża się do tymczasowego nabrzeża ...
|
The convoy nearing the temporary quay ...
|
 |
... cumuje ...
|
... mooring ...
|
 |
... i już jest gotowy do prowadzenia dalszych prac przy nabrzeżu wyposażeniowym Stoczni WISŁA
|
... and is ready for performing finishing works at the outfitting quay of Stocznia WISŁA
|
| |
|
powrót na górę strony / return to beginning of page
|