Click here to return to English News
Próby morskie jednostki TR 33,8/1 - maj 2009

Sea Trials vessel TR 33,8/1 - May 2009

I po pierwszym długo oczekiwanym momencie - wodowaniu pierwszej z serii jednostki rybackiej typu TR 33,8, nadszedł drugi długo oczekiwany moment, być może nawet jeszcze ważniejszy - po raz pierwszy od długiego czasu jednostka opuściła Stocznię WISŁA o własnych siłach!

I to bynajmniej nie dlatego że w Stoczni WISŁA źle traktujemy jednostki - po prostu była to jednostka od początku do końa zbudowana w Stoczni WISŁA, "na gotowo" - z własnym napędem, wszystkimi instalacjami i wyposażeniem.

Wprawdzie nie płynęła z załogą Armatora, rozsławiać imię polskiego stoczniowca na morzach i oceanach albowiem było to tylko wyjście w próby morskie, co nie zmienia faktu że było to wyjście o własnych siłach, jedynie w asyście niewielkiego pchacza, zgodnie z wymaganiami Kapitanatu Portu.

Wprawdzie przygotowanie jednostki TR 33,8/1 do prób kosztowało wiele nerwów, wiele wytężonej pracy i nieprzespanych nocy to trud sie opłacił - jednostka pomyślnie przeszła wszystkie założone programem próby i została zaakceptowana przez Armatora.

Po powrocie do Stoczni i wykonania ostatnich prac, głównie estetycznych jak końcowe malowanie itp. jednostka zostanie wkrótce uroczyście przekazana Armatorowi, czyli Ministerstwu Rybołówstwa Republiki Angoli.
And after the first long awaited moment - the launching of the first of a series of fishing vessels TR 33,8 type, the second long awaited moment has come, maybe even more important - finally after a long time a vessel has left Stocznia WISŁA under own steam!

And it was a vessel built by Stocznia WISŁA from the very beginning to t end, on a "turn-key" basis - with its own propulsion, all instalations and equipment.

Although it was not sailing with the Owner's crew, making famous the name of the Polish shipworkers across the seas and oceans as it was only sailing for sea trials, it does not change the fact that is was sailing under own steam - only assisted by one small river tug accorging to requirements of the Harbour Authorities.

The preaparation of the vessel TR 33,8/1 costed a lot of nerves, a lot of hard work and many sleepless nights, but the effort was well worth it - the vessel has successfully passed all the test listed in the Sea Trials Programme and was accepted by the Owner.

After returning to Stocznia WISŁA and performing of the last works, aimed mainly at making her better lookng like final painting etc., the vessel will soon be handed over with honours to the Owner, that is the Ministry of Fisheries of the Republic of Angola.
             

Jeszcze tak niedawno jednostka TR 33,8/1 została zwodowana ... Seemingly not so long ago the vessel TR 33,8/1 was launched ...


... a tu już mamy kilwater za jednostką, w trakcie prób silnika na uwięzi w ramach przygotowań do prób morskich
       
... and already we have the keelwater behing the vessel, during shipyard trials of the main engine in preparation of the sea trials
              

Próby morskie rozpoczęły się od spotkania wszystkich uczestników na pokłądnie jednostki.  W próbach brali udział przedstawiciele Armatora, Ambasady Republiki Angoli, Towarzystwa Klasyfikacyjnego, dostawców urządzeń i wyposażenia oraz budowniczowie i nadzór ze strony Stoczni WISŁA
        
The Sea Trials begun with a meeting of all the participants on board the vessel.  Among the participants were representatives of the Owner, Embassy of the Republic of Angola, Classification Society, manufacturers of machinery and equipment and the builders and supervisors from Stocznia WISŁA side.
     

Na uczestników prób czekały kabiny oficerskie  ...
     
   
For the participants of the trials awaited officers cabins ...
       

... oraz kabiny załogowe, gdzie mogli złożyć swoje rzeczy osobiste
     
... and the crew cabins where they could store their personal belongings ...
   

... kuchnia gdzie przygotowywane byly posiłki ...
       
... the galley where the meals were prepared ...
     

... serce statku, czyli maszynownia ...
     
       
... the heart of the vessel, that is the engine rom ...
       

... wyposażenie pokładowe ...     
     
... deck equipment ...
   

... i mózg statku, czyli mostek z całym wyposażeniem nawigacyjnym i łączności.
   
     
... and the brain of the vessel, that is the bridge with all navigational and communication equipment.
       

No i oczywiście żeby uczestnicy prób czuli sie bezpiecznie nie zapomniano o środkach bezpieczeństwa
     
And of course to make the participants feel safe personal safety means were also provided
     
     

I już jednostka TR 33,8/1 w asyście pchacza zbliża sie do ujścia Wisły Śmiałej ...
     
       
And already the vessel TR 33,8/1, in the assistance of a river tug, is approaching the mounth of Wisła Śmiała River ...
     

... wchodzi pomiędzy falochrony ...
     
... enters between the breakwaters ...
     

... i przechodzi pomiędzy główkami wyjścia ...
   
... and passes the heads of the breakwaters ...
     

... (tak to wyglądało z pokładu jednostki) ...
   
       
... (that's how it looked from board of the vessel) ...
   

... prosto na swoje pierwsze spotkanie z falami!
     
... straight to its first encounter with the waves!
     

Wykonując przewidziane programem próby jednostka pływała po wodach Zatoki Gdańskiej ...
   
     
Performing the trials as per the Programme the vessel sailed on the waters of the Bay of Gdańsk ...
     

... pozostawiając po sobie przepiekny kilwater.
   
       
... leaving behind a beautiful keelwater.
   

Celem przeprowadzenia prób uciągu na palu, jednostka zawinęła do portu w Gdynia ...
     
To measure the bollard pull, the vessel entered the Port of Gdynia ...
   

... a na tym zdjęciu można zobaczyć jednostkę jak opuszcza port w Gdyni.
       
... and on this picture the vessel can be seen leaving the Port of Gdynia
       

Pod koniec prób, jednostka odpoczywa na kotwicy pięknie prezentując się na tle nieba
     
Near the end of the trials, the vessel rests on anchor, beatifully silhouetted against the sky
     
         
powrót na górę strony / return to beginning of page

              Stocznia WISŁA Sp. z o.o. 80-643 Gdańsk, ul. Przełom 1, tel. +48 58 307-39-53, fax +48 58 307-39-13